Text
'The Philosophes' by Charles Palissot
DOI
https://doi.org/10.11647/OBP.0201
License
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Copyright
Jessica Goodman
Published On
2021-01-21
ISBN
Paperback
978-1-78374-908-9
Hardback
978-1-78374-909-6
PDF
978-1-78374-910-2
HTML
978-1-80064-612-4
XML
978-1-78374-913-3
EPUB
978-1-78374-911-9
MOBI
978-1-78374-912-6
Language
English
Print Length
234 pages (viii+226)
Dimensions
Paperback
156 x 16 x 234 mm
(6.14" x 0.64" x 9.21")
Hardback
156 x 21 x 234 mm
(6.14" x 0.81" x 9.21")
Weight
Paperback
996g (35.13oz)
Hardback
1383g (48.78oz)
Media
Illustrations
3
OCLC Number
1236250006
LCCN
2020476625
BIC
HPHPS2ADF
BISAC
LCO008000PHI034000PHI019000
LCC
PQ2019.P25
Keywords
Charles Palissot de MontenoyLes Philosophescomedyplaycritical apparatustranslation
Thoth logoPowered by Thoth.
LITERATUREEUROPEAN STUDIESEUROPEAN STUDIES: FRENCH STUDIESPHILOSOPHY
'The Philosophes' by Charles Palissot
Jessica Goodman (editor)Olivier Ferret (editor)
READ ONLINE
DOWNLOAD
PRINTED EDITIONS
In 1760, the French playwright Charles Palissot de Montenoy wrote Les Philosophes – a scandalous farcical comedy about a group of opportunistic self-styled philosophers. Les Philosophes emerged in the charged historical context of the pamphlet wars surrounding the publication of Diderot and d’Alembert’s Encyclopédie, and delivered an oblique but acerbic criticism of the intellectuals of the eighteenth-century Enlightenment, including the likes of Diderot and Rousseau. This book presents the first high-quality English translation of the play, including critical apparatus. The translation is based on Olivier Ferret’s edition, and renders the text into iambic pentameter to preserve the character of the original. Adaptations are further provided of Ferret’s introduction and notes. This masterful and highly accessible translation of Les Philosophes opens up this polemical text to a non-specialist audience. It will be a valuable resource to non-Francophone scholars and students working on the philosophical exchanges of the Enlightenment. Moreover, this translation – the result of a year-long project undertaken by Jessica Goodman with six of her undergraduate French students – expounds the value of collaboration between scholar and student, and, as such, provides a model for other language tutors embarking on translation projects with their students.
No copy data
No other version available