Text
Carita Yajid Cilaka, : NB 199 koleksi Perpustakaan Nasional RI
Versi bahasa Madura teks HMH ditulis dengan judul Carita Yajit Cilaka dengan kode Cod. 4963 (2) (Juynboll, 1907: 73). Brakel (1975: 123) menyebutkan bahwa teks ini masih sama sepeti asalnya meskipun terdapat perubahan-perubahan. Perubahan-perubahan yang dimaksud tak dijelaskan Brakel dalam bukunya itu. Selain itu, Brakel mengisahkan bahwa ketika dirinya bertugas di Perpustakaan Universitas Leiden 1969–1970, ia menemukan dua
teks dari koleksi Snouck Hurgronje yang berjudul Wawacan Yajid dengan nomor Or. 7810 = M2028 dan Or. 7831 = M2050 berbahasa Sunda yang belum didaftarkan dalam katalog. Naskah ini setebal 103 halaman dan 332 kuarto. Selain itu, berdasarkan informasi yang diperoleh dari Thesauru Indonesian Islamic Manuscripts Kementerian Agama RI, teks Wawacan Yajid juga ditemukan dalam koleksi Een Mas’an bin Tanu di Kampung Babakan Simpang, Cianjur, Jawa Barat. Brakel sendiri tidak sempat melakukan kajian akan teks varian yang ada di Pulau Jawa. rakel sendiri dalam penelitiannya yang mendalam tentang HMH, hanya sekedar menyebutkan versi-versi lain HMH, termasuk Cerita Yajit Celaka yang berbahasa Madura. Padahal, hal ini penting dilakukan untuk mengetahui sejauh mana polarisasi yang terjadi dari HMH ke wilayah-wilayah lain di Jawa. Oleh karena itu, penerbitan edisi teks dan terjemahan CYC penting dilakukan. Selain untuk melengkapi HMH yang telah dikaji sebelumnya, juga hal ini menunjukkan bahwa khazanah kesusasteraan Nusantara mampu menjadi tali pengikat keutuhan dan kesatuan bangsa. Terbukti dengan HMH yang berasal dari Melayu mampu bertransformasi menjadi CYC dan diterima sesuai dengan ekologi budaya masyarakat Jawa.
No copy data
No other version available