Text
Alih aksara dan terjemahan teks-teks suluk kasampurnan jati dalam naskah serat suluk warni-warni
Dari banyaknya naskah Jawa yang tersimpan di perpustakaan tersebut, ada naskah yang isinya Suluk. Salah satunya adalah Serat Suluk Warni-warni. Naskah Serat Suluk Warni-warni (selanjutnya ditulis dengan akronim SSWW) tersimpan di perpustakaan Reksapustaka, Pura Mangkunegaran, Surakarta, Jawa Tengah dengan nomor kodeks A 295. Naskah tersebut memuat tiga puluh satu teks suluk yang menjelaskan ajaran hidup berdasarkan agama Islam. Dengan cara populasi sampel, dari 31 judul teks suluk dipilih 6 teks suluk yang dijadikan sumber data untuk edisi teks ini, yaitu (1) Suluk Jati Pralénå, (2) Suluk Kahanan Jati, (3) Suluk Paésan Jati, (4) Suluk Wasitå Jati, (5) Suluk Pangawruh Jati, dan (6) Suluk Sakarat Jati. Ke enam teks tersebut dipilih karena judulnya sejenis dan mengandung kata yang sama yaitu ‘Jati’. Kata ‘Jati’ memiliki arti ‘nyata’(Poerwadarminta, 1936: 83), sesuai dengan isi ajaran yang ada di dalam naskahSSWW, yaitu Kawruh Sajatosing Gesang (ajaran hidup sejati). Oleh karena itu, dipilih 6 teks suluk yang memiliki susunan kata yang sama dari kata ‘jati’.
Selanjutnya, penulis memberikan nama untuk ke-6 teks suluk tersebut dengan teks-teks Suluk Kasampurnan Jati seperti tertera pada judul penelitian ini. Karena teks ini belum pernah diteliti, penulis melakukan penerapan tahaptahap penelitian filologi pada naskah SSWW. Penerapan penelitian filologi juga diharapkan mampu melestarikan isi naskah. Tahap-tahap penelitian penulis lakukan inventarisasi naskah, deskripsi naskah, alih aksara, suntingan dengan catatan aparat kritik, alih bahasa, dan analisis isi teks. Analisis data menggunakan teknik analisis deskriptif.
No copy data
No other version available